Физик, специалист по физике металлов, механике, специалист по военному делу.
Астроном, составлял каталог звезд, изучал устройство обсерваторий.
В центре научных интересов Х. находились вопросы теории и практики преподавания арабского языка. Являлся автором работ по арабской грамматике и языку. Итоговое сочинение по итогам окончания университета было написано на тему "Тайна единения с Богом в подвиге старца Абу-Саида" [Изначально эти тексты перевел и опубликовал В.А. Жуковский в 1899 г.]
Х. – выдающийся российский востоковед, специализирующийся на семитологии, гебраистике и ассириологии. Основоположник университетской семитологии, гебраистики и ассириологии в Санкт-Петербурге. В центре его внимания оставались история стран и народов Ближнего Востока и Восточной Европы, история христианства и история письменности семитских языков – арабской древнееврейской и сирийской. Х. являлся одним из научных редакторов русского перевода Библии. В научный оборот ввёл неизвестные науке памятники древнееврейской, сирийской и халдейской литературы.
Физик, педагог. Разрабатывал русскую физическую терминологию. Специалист по электрофизике, оптике, фотометрии, магнетизму, теплопроводности, метеорологии, переносу излучения в атмосфере, изучению режима солнечного излучения. Сконструировал актинометр и пиргелиометр. В 1889 г. впервые составил интегральное уравнение для процесса внутреннего рассеяния света. Получил предел «молочного стекла» за 25 лет до Шварцшильда.
В центре научных интересов Х. находились проблемы истории Древней Греции. Работы ученого посвящены истории правления македонских царей после Александра Македонского, а также истории афинской демократии IV-V в. до н.э. Другой областью научных занятий Х. стало изучение польско-русских отношений в XVII в.
Экономист, статистик, публицист, издатель, редактор и педагог.
Х. был удивительным человеком своего времени. Сложно выделить главную сферу его деятельности. С одной стороны, он был первым русским энтомологом, с другой, основателем медицинской паразитологии, в-третьих, полиглотом и поэтом-переводчиком. Страсть к науке и искусству проходит через всю его жизнь, дополняя друг друга Увлечение литературой началось ещё в гимназии, когда в 16 лет Х. начал перевод «Фауста» Гете, который станет его главным литературным трудом на всю оставшуюся жизнь. Х. поступил в Академию по просьбе матери и не был заинтересован в изучении медицинской науки. Однако на втором курсе он познакомился с лекциями профессора Я.К. Брандта и решил посвятить себя зоологии. Со студенческой скамьи Х. начал собирать коллекции бабочек и проводить их сравнительный анализ в лабораториях. Итогом трудоемкой деятельности стали выступления в Энтомологическом обществе и первые научные статьи. В этот период научного творчества Х. преимущественно выбирал темы, связанные с работой профессора Брандта. Так в сферу его внимания попали бабочки, затем тараканы и короеды. В 1880 вместе с Я.К. Брандтом Х. отправился на побережье Нормандии для изучения морской фауны. Работа под руководством...
Главной темой научных исследований Х. является древнеримская филология. Магистерскую диссертацию Х. посвятил процессу словоизменения в латинском языке. Один из своих последующих крупных трудов Х. посвятил типам надписей на древнеримских надгробиях. Также среди работ Х. стоит отметить его лекции по истории древнеримской поэзии и литературы. Х. известен и своей активной переводческой деятельностью, так его усилиями был переведен на русский язык целый ряд сочинений известных античных авторов - Проперция, Плавта, Лукреция, Сенеки, Петрония и др.